2)150.温柔体贴善良大方的前辈_我的东京声优人生
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  呢?该不会是因为自己带着几个拖油瓶的原因吧?

  “算了算了,该下车了,你自己记得回去准时吃饭啊,别又打游戏忘了点。”

  “……你好懂我,也好像妈妈。”

  下车前,他把刚刚某人占自己便宜的那下重新拍回了平田的腿上,看平田捂着大腿疯狂揉搓的样子就知道,他打的还挺用力的。

  然后便赶忙冲下某人的马自达小汽车,避免这位中年老男人报复式的打回来。

  在不使用非人道措施的情况下,你确实对这种打定主意要玩游击战的家伙没有办法。

  进录音棚前惯例先买上一瓶饮料,不过从现在开始必须得是瓶装的快乐水,而且还得等到今天的录制结束以后才能喝,不然大量的碳酸气体到时候在身体里翻腾,很难保持好状态。

  今天开了声优职业的新线——吹替,自然要认真对待。

  ‘吹替’是日语词汇,如果解释一下就是译制配音了,也就是为各种各样的音频文件进行配音,例如国外需要翻译成本土语言的电影、电视剧、纪录片……

  译制片工作虽然和动画配音的内容差不多,但显然在细节上还是不同的,譬如语气感情会更加生活化,而且真人镜头已经很完善了,说是配音但首先保证的还是翻译质量和还原匹配度……

  讲实话,吹替这活很赞很棒,现场氛围不错,眼睛盯的那块大屏幕显示的可是完完整整的画面,特效都给你加完,就差配音结束电视台上播。

  另外,现在会花钱买版权引进翻译的作品,大多都质量不错,毕竟大资本家们谁也不愿意选太垃圾的让自己亏钱吧?

  为这些作品吹替,相当于边看电影边做事了,也算是一种享受。

  今天录制的这档是一部探索求生的纪录片。

  主角将前往地球上最危险的地带展示如何在荒野中求生,从北极到德克萨斯奇瓦瓦沙漠再到哥斯达黎加热带雨林,期间将跨越雪山、戈壁、丛林,遭遇各种如炼狱般的挑战。

  身体疾病更是稀松平常的事情,感冒发烧、肌腱损伤、关节积液这类在平成社畜看来极其要命的事情几乎不间断的发生在这位主角身上。

  贝尔道,堂堂连载!

  而这位几乎立于食物链顶端的男人能够做到这些,自然有一门特别的本领。

  ——在他眼中似乎什么活的生物都能吃。

  “去掉头,剩下的都能吃。”

  “……富含铁和蛋白质,他的营养是牛肉的六倍。”

  前提声明,千原先生能理解,毕竟荒野求生嘛,是这样的,但就是内心犯恶心,毕竟这位立于食物链顶端的男人手里拿着的可是活蹦乱跳的象鼻虫啊。

  当然期间也有那句著名的“尝起来像鸡肉”。

  在这里科普一下,西方人在吃到不常吃的动物肉时都会说这么一句话,以此委婉表达他觉得不习惯或者不好吃

  请收藏:https://m.qu64.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章